2016年7月17日 星期日

46 / 48系成員「BGT」大勇九流中譯(3):菅井友香兩篇

前言:

17-07-2016

ゆっかたー\( ¨̮ )/
浴衣\( ¨̮ )/

こんばんは☆彡.
晚上好☆彡.

今日は「STRIPE Yukata Festival 2016」にて浴衣ショーに参加させていただきました♪♪
今日參加了STRIPE Yukata Festival 2016的浴衣show♪♪

来てくださった方、
本当にありがとうございました\( ¨̮ )/
很感謝各位前來的觀眾\( ¨̮ )/

私は2部に参加させていただきました!
我參與了第2部的演出。

とっても沢山浴衣の種類があって、
看到非~常多的浴衣種類、
メンバーそれぞれが違うものを着付けしていただきました♪♪
成員們各自揀選了不同的浴衣來穿著♪♪

普段は紺の大人しめの色を着ることが多かったのですが、
平素的話我多是穿著深藍色比較成熟的浴衣、
初めて黄色の浴衣に挑戦させて
いただけて嬉しかったです♪♪
初次試穿黃色的浴衣
很開心哦♪♪

何気におだんごヘアーはほぼ人生初でした!
沒怎麼想過就紥了團子頭,大概是人生初次!(指團子頭)

ななこ&よねさんと\/
菜々香 & 奈々未\/



初めてのランウェイで、かちかちに緊張してしまいました( ̈ )!!
初次Runway(行天橋?)緊張得全身僵硬( ̈ )!!

でも、来てくださったみなさんがとっても
綺麗な浴衣を着て来てくださっていて、
会場に出た時、
可愛すぎてテンションがめっちゃ上がりました!!
不過、來看的各位都穿著非常漂亮浴衣、
當行出會場時、
因為看到各位太過可愛情緒立即高漲起來!!
(我都不知自己譯甚麼)

わざわざ着付けをしていらしてくださったんですね〜 \( °° )/
是特意穿著來的呢 \( °° )/

みなさんととっても距離が近くて、
名前を呼んでくださったりしたおかげで
緊張がほぐれました̈
與各位距離非常接近、
多得各位呼叫我的名字
緊張的情緒都平伏了̈

ありがとうございました♡♡
非常感謝你們♡♡

みいちゃんと
和美波ちゃん



ありがたいことに浴衣セットいただけたので、
今度チャンスがあったら握手会とかで
着られたらいいな〜\/
因為收到浴衣SET作為謝禮、
如果下次有機會的話,
就在握手會上試穿看看〜\/

おそろい着ましょー♪♪
一塊兒穿吧♪♪



株式会社ストライプインターナショナルさんに
タイアップさせていただいて。
こんなに素敵なショーを経験することができて
幸せでした
讓我們和STRIPE INTERNATIONAL公司合作
得到這麼了不起的演出機會
真是好幸福哦

今日は本当にありがとうございました(/ω)
今天真的非常感謝各位(/ω\)

それではまたね
那麼下次見吧

ゆっかー
友香

大勇小小感想:
穿浴衣的大小姐好可愛啊~~
說回正題,
這篇對來說真的有點難,
有幾處地方我其實靠估來譯,
應該一定譯錯,
希望各位多多指正。


16-07-2016

こんばんは☆彡
晚上好☆彡

明日から週末ですね
明天是週末呢
みなさんはいかが過ごされますか̈?
各位不知會怎樣過呢̈?
私は大学のテストや課題と向き合っています(´×ω×`)
我就要用來面對大學的考試和功課(´×ω×`)
大学生の方、この時期大変ですが、
各大學生們、這個時期都好辛苦、
一緒に乗り越えましょうね(ò_óˇ)
我們一起去超越它吧(ò_óˇ)

18日放送のFNS歌謡祭にて、
18日播出的FNS歌謠祭、
48グループと46グループのメンバーによる
48GROUP46GROUP的成員
ドリームチームが結成されることになりました!
組成DREAM TEAM!
歌う楽曲はみなさんからの投票で決まります\/
而表演的歌曲則由各位投票來決定\/

欅坂46からはありがたいことに、
あかねんと私が参加させていただくことになりました!
非常高興阿茜和我被選為欅坂46的代表參加這次演出!

ずっと見てきた憧れの大先輩方と一緒に
パフォーマンスさせていただけるなんて
信じられません!
能和一直憧憬的大前輩們一起完成這次演出
難以置信呢!

嬉しいけれど、
とってもとっても緊張します、、、
雖然很開心、
但非常非常的緊張呢、、、

決まった楽曲は、
当日の振り入れになります。
決定了的歌曲、
會當日才排舞。

欅坂46代表として恥ないよう、
あかねんと力を合わせて精一杯かしゃらに
頑張るので、
応援よろしくおねがいします٩(*´`*)۶
為了不墮欅坂46代表之名、
我和阿茜會全力合作一起加油、
請各位要支持我們啊٩(*´`*)۶

そしてそして!!
還有還有!!

明日は、
株式会社ストライプインターナショナル主催の女性限定イベント
STRIPE Yukata Festival 2016」に欅坂46が出演いたします\/
明天、
我們欅坂46會出演由
STRIPE INTERNATIONAL公司舉辦的女性限定活動
STRIPE Yukata Festival 2016\/

浴衣ショーが開催されます♪♪
是浴衣SHOW♪♪

見に来てくださる方々、
素敵なイベントを盛り上げられるよう
頑張るので、楽しみにしていてくださいね̈⃝♡⌣̈⃝♡
會來看的各位、
為了讓這個活動火熱起我們會好好加油的、
請各位熱切期待吧̈⃝♡⌣̈⃝♡

みづと
和瑞穗



さーらーに!
!

明日はドラマ「徳山大五郎を誰が殺したか?
1話の放送です!!
明天將會播放「徳山大五郎を誰が殺したか?」的第一集!!

クランクインした日の写真が出てきました!
CRANK-IN(我不明白這個的意思,好像是一個節目名稱)那天的照片出來了!



この時は何も分からなくて不安の気持ちでいっぱいでした!
那個時候因為甚麼都不會而滿滿不安的心情!

面白い型破りのストーリーはもちろん、
私たちの成長も見守ってみていただけたら
嬉しいです♪♪
欣賞突破有趣外殼的故事故之然要緊、
如果能夠見證我們成長的話
會很高興的♪♪(我究竟譯甚麼?)



日テレ「日本メダル話」も先週に引き続き
よろしくお願いします\( ¨̮ )/
日本電視「日本獎牌故事」繼上週後今週都會出演
請多多指教呢\( ¨̮ )/

それでは
またね
那麼
下次見了

ゆっかー
友香

大勇小小感想:
睡了一晚再譯,
還是有很多地方譯不到,
某些僅憑上文下理勉強譯出來,
正確性確實存疑呢……
~~
不自量力果然是錯的!Orz


4 則留言:

  1. Crank in即係電影/電視開鏡的意思,順帶一提,煞科係Crank up。

    回覆刪除
  2. 這麼長,要譯也真箇有點功夫呢 !

    回覆刪除
    回覆
    1. 如果我日語功力深一點,可以快一點呢!

      刪除