(圖片與內容無關)
我近來因各樣事情的影響,
心情十分沮喪……
最近工作超忙碌,
因為有同事快要離開,
我要接手他留下的工作,
身心疲倦……
於是總是在想轉工,
但連三個月都未做滿,
這麼快便放棄好像有點那個……
我本身打算怎樣都做一年的,
一年過後若都覺得不適合才走……
啊~~猶豫不決呢……
除了工作方面感到苦惱,
學習日文方面我也感到苦惱……
回來已經三個月,
我基本上沒怎麼溫過書,
之前因為搬屋把所以日文書都放進箱,
我自己有「藉口」暫時不溫習,
但現在已搬回家,書也已經找了出來,
我依然沒動力去溫書,
花了一年去學的日文已經忘了不少,
再拖延下去,恐怕全部都會忘掉呢……
另外我還有一個問題,
就是越來越不知怎樣寫這個BLOG好……
起初寫這個BLOG是為分享動漫的事,
接著方向一扭轉了去AKB,
現在我兩方面都已興趣減去不少,
近來真的不知該寫甚麼好……
正惆悵時,突然靈機一觸,
不如嘗試一下翻譯成員的BLOG、G+或Twitter吧,
既可當寫BLOG的內容,又可以當溫書,
豈非一舉兩得!?
當然,以我現在的實力,
去翻譯有點不自量力,
但挑戰一下也無妨呢!
明天…或後天吧,
我會盡量抽時間每天譯兩至三篇,
我譯得不好和出錯就「一定」的了,
本人十分歡迎各位高人「怒插」我,
例如話我「咁都譯錯啊死蠢」,
話是不緊要的,最緊要罵完後指正!^^
譯完後我或許會補幾句感想,
另外成員不限,當然多半會譯我喜歡的人,
但如果有趣或有意思,不推的我也會譯。
也不會一直譯同一個成員,
即便是麻友,我也只會譯我有興趣的文。
話已經說了出來,
但不知能否做到呢?XD
盡力吧!^^
如果只譯自己有興趣的,相信很快便會以「對今次的題材無興趣」為藉口而理所當然地偷懶。反而強逼自己譯指定成員的話,無興趣都一定要譯,咁樣先可以令你唔會有藉口去俾自己唔練日文。當然,你就算最初強逼自己譯某一個成員,之後都仍然可以半途而廢......
回覆刪除有趣都難譯,無趣真的很難譯的!XD
刪除等睇大小姐的BLOG
回覆刪除暫時譯了兩篇!^^
刪除>> 有時間咪譯埋栗子咯~
回覆刪除哈哈…我想一想。
刪除勇兄,試用期的功能就是要摸清对方在工作上的底線, 無須話不好意思在試用期離職, 就算冇其他職員離開,老闆也一樣增加你的工作量, 最緊要是你開心 和工作順利。。
回覆刪除謝謝意見,不過…我再堅持一下吧!
刪除加油
回覆刪除謝謝!
刪除