2016年7月4日 星期一

想挑戰一下……



(圖片與內容無關)
 
 
我近來因各樣事情的影響,

心情十分沮喪……

 

最近工作超忙碌,

因為有同事快要離開,

我要接手他留下的工作,

身心疲倦……

 

於是總是在想轉工,

但連三個月都未做滿,

這麼快便放棄好像有點那個……

 

我本身打算怎樣都做一年的,

一年過後若都覺得不適合才走……

 

~~猶豫不決呢……

 

除了工作方面感到苦惱,

學習日文方面我也感到苦惱……

 

回來已經三個月,

我基本上沒怎麼溫過書,

之前因為搬屋把所以日文書都放進箱,

我自己有「藉口」暫時不溫習,

但現在已搬回家,書也已經找了出來,

我依然沒動力去溫書,

花了一年去學的日文已經忘了不少,

再拖延下去,恐怕全部都會忘掉呢……

 

另外我還有一個問題,

就是越來越不知怎樣寫這個BLOG好……

 

起初寫這個BLOG是為分享動漫的事,

接著方向一扭轉了去AKB

現在我兩方面都已興趣減去不少,

近來真的不知該寫甚麼好……

 

正惆悵時,突然靈機一觸,

不如嘗試一下翻譯成員的BLOGG+Twitter吧,

既可當寫BLOG的內容,又可以當溫書,

豈非一舉兩得!?

 

當然,以我現在的實力,

去翻譯有點不自量力,

但挑戰一下也無妨呢!

 

明天…或後天吧,

我會盡量抽時間每天譯兩至三篇,

我譯得不好和出錯就「一定」的了,

本人十分歡迎各位高人「怒插」我,

例如話我「咁都譯錯啊死蠢」

話是不緊要的,最緊要罵完後指正!^^

 

譯完後我或許會補幾句感想,

另外成員不限,當然多半會譯我喜歡的人,

但如果有趣或有意思,不推的我也會譯。

 

也不會一直譯同一個成員,

即便是麻友,我也只會譯我有興趣的文。

 

話已經說了出來,

但不知能否做到呢?XD

 

盡力吧!^^

10 則留言:

  1. 如果只譯自己有興趣的,相信很快便會以「對今次的題材無興趣」為藉口而理所當然地偷懶。反而強逼自己譯指定成員的話,無興趣都一定要譯,咁樣先可以令你唔會有藉口去俾自己唔練日文。當然,你就算最初強逼自己譯某一個成員,之後都仍然可以半途而廢......

    回覆刪除
    回覆
    1. 有趣都難譯,無趣真的很難譯的!XD

      刪除
  2. >> 有時間咪譯埋栗子咯~

    回覆刪除
  3. 勇兄,試用期的功能就是要摸清对方在工作上的底線, 無須話不好意思在試用期離職, 就算冇其他職員離開,老闆也一樣增加你的工作量, 最緊要是你開心 和工作順利。。

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝意見,不過…我再堅持一下吧!

      刪除